Lhä Watsancheyäj: el primer poemario bilingüe wichí-castellano
diciembre 23, 2022
Sección: Territorios
Un taller intercultural organizado en Salta fue el punto de partida para la escritura del primer poemario en idioma wichí, traducido al castellano. La obra, cuya temática es la naturaleza, fue el puntapié para que la comunidad tenga su propia editorial. Una tarea estética y política que apunta a preservar la vigencia de la cultura del Pueblo Wichí.
Poesía Wichi

La localidad salteña de Santa Victoria Este fue el escenario de la creación y escritura del libro de poemas en idioma wichí y en castellano titulado Lhä Watsancheyäj (“Nuestra naturaleza verde sostenida”). El poemario fue escrito de forma colaborativa tras un taller intercultural entre poetas wichí y editores urbanos no indígenas. Su temática es la naturaleza, asediada por los desmontes, el agronegocio y los desalojos de las comunidades.

A fines de 2019, Celeste Diéguez, Ricardo Piña y Verónica Ardanaz viajaron al Chaco Salteño y se encontraron con Katés Mendoza, Karina Mendoza, Candela Mendoza, Evita Georgina Mendoza, Hokinaj Mendoza y Sebastián Mendoza, integrantes de la comunidad wichí Santa Victoria 2 que se sumaron al taller. 

Diéguez contó a la revista Pulso: “En el taller hablamos sobre que no era necesario explicar todo, que uno a veces puede jugar con imágenes, con palabras, con metáforas. Tratamos de apuntar a eso. Lo entendieron velozmente porque su lenguaje ya de por sí es muy poético. Ellos hablan y piensan así. Los sueños, por ejemplo, son parte de su información cotidiana”.

Mientras pensaban la publicación llegó el financiamiento del Fondo Nacional de las Artes, que incluyó fondos para que la comunidad de Santa Victoria 2 cree su propia editorial. Así nació el sello Ediciones del Centro Cultural Tewok, la primera editorial wichí y de pueblos originarios de Salta. La traducción de los poemas al castellano y viceversa estuvo supervisada por la comunidad y colectivamente se decidió que el material del libro sea el cartón.

En la presentación del libro, en noviembre de 2021, la poeta y maestra intercultural bilingüe Karina Mendoza explicó que, como el wichí es un idioma que siempre fue oral, escribir el libro implicó una labor adicional. Y sostuvo que se quiere sostener esta tarea porque muchos idiomas se están perdiendo y quieren evitar que eso ocurra con el wichí.

La wen - Por Hokinaj Mendoza

La wen, o’wen, n’a wen

ihí lhä kweyey, ihí lhateí

la wen, lhä husek iwén

la wén, a’watsän.

O’watsän, watsänén.

yahíntsó wet la weni’a

o’wen lä wet o’yahinlha.

Ves - Por Hokinaj Mendoza

Ves, veo, vemos

está en nuestras manos, está en nuestra visión.

Ves, tu alma lo ve.

Ves, eres verde.

Soy verde, son verdes.

Mira a tu alrededor y las verás.

Y lo veré y lo verán.

*****

Nohan’ nhaiaj ta nhanhikphe ta ahí tañhi - Por Candela Mendoza

Tañhi ihhajhanej mhaiey ta wichí yahaniejtha

tañhi ilhañi, iwhen, ilate

iwhen mhaiey ta hinho wet wet chinha iwoye

tañhi hape, halhay, honat, lajhalh

phelhay, iwomchalis wet nilhokejh

imhaiey ta wehiahén wwet ta thasi honat

tañhi iwet lheyhía tañhi hape mak ta

yhahanej wichí tichunhaiajhay

¿Hinho yhahánej?

¿Iwhathilá yhahánej?

Ohaniej´tha lham ta ihánej

nhámelh ta na hape wichí ta thasi honat

iwohie na cháhuye, nachok

nawat´tla lhatamshek wet nawuen at

chi na hape honat

lha lhip at honat

nepha wet chahúie

no ha y chahúielá

La sabiduría oculta del monte - Por Candela Mendoza

El monte sabe cosas que la gente no sabe.

El monte vive, ve y escucha.

Ve las cosas que el hombre y la mujer hacen.

El monte es árboles, tierra, viento, trueno, lluvias

y todas las cosas que vuelan y las que tocan la tierra.

El monte no es solamente monte.

Es el que sabe los pensamientos de la gente.

¿El hombre no sabe?

¿No quiere saberlo?

Yo no sé, él lo sabe.

Nosotros que somos personas que caminan sobre la tierra

podemos escucharlo, tocarlo.

Queremos tranquilidad, paz y la encontramos porque somos tierra.

Parte de la tierra.

Tú eres tierra.

Levántate y escucha.

Te va a escuchar.

*Para acceder al libro ingrese a este link.

¿Creés que esta información tiene que llegar a más personas? ¡Compartila!

Podés hacerlo desde tus redes sociales con los botones que encontrás en el margen izquierdo de tu pantalla o al final de cada nota.

Si vas a republicar este contenido, por favor, incluí el link al artículo original.

¿Ya sos parte de la comunidad Tierra Viva?

Si sos aportante de nuestra campaña de Financiamiento Colectivo podés acceder a descuentos especiales en la compra de alimentos agroecológicos a precio justo.

Ayudanos a desintoxicar la agenda informativa

Campaña de financiamiento colectivo

Con tu aporte ayudás a sostener un periodismo sano, soberano y justo

Link a la campaña de financiamiento colectivo de TierraViva
Compartir